昨日、電車に乗っていた時の話です。
斜め向かい側に座っていたメンズ(そこそこおっさん)2人の会話。
男「この間、相方がさ~~家でカレー作ってくれたんだけど」
あ??
相方??
何??芸人??
全然そう見えないけどお笑いの方??
男「(この間なんかいろいろ喋っていた)~~それで、めちゃくちゃそれが水っぽくて(笑)。相方も気まずそうな顔してて(笑)。んで~~(この後、オチのないのろけを延々と話す)」
あ、彼女のことか。
この人、彼女のこと「相方」って言ってんのか。
お笑い芸人じゃないのに。
「相方」を使っていいのは、
お笑い芸人か空中ブランコをやる大道芸のコンビだけなのに(個人の意見です)。
もし、自分が付き合っている人がいるとして、
彼氏が自分のことを相方って呼んでいたとしたら、
なんかちと嫌だ。
彼女でいいじゃん、別に。
彼女呼びに微妙に照れがあるから、あえて相方と言って面白いっぽくしてる感じがなんかキモいな。
でも、彼女以外でなんて呼ぶのが正解なのかな。
と考え、個人的に審査。
●相方 ×
●ツレ ×
●嫁 ×
●彼女さん ×
●パートナー △
●ステディー △
●お付き合いしてる人 ○
●彼女の名前 ◎
●My love ◎
●sweetheart ◎
●My Princess ◎
はい。
いろんな呼び方がありますね(後半どうした)。
上から見ていきましょう。
「相方、ツレ、嫁、彼女さん」は心から嫌です。
これで呼ばれていたとしたらぞわぞわする。
相方→お笑い?
ツレ→鬱になりまして?
嫁→結婚したの?
彼女さん→「さん」は変だろ?どの立ち位置にいるんだお前は。
パートナーとステディーは別にいいんだけど、
多分言われたら、
「お、おう(DONか?海外かぶれか?)」
ってなる。
彼女の名前で呼ぶのはもちろんあり。
あと、個人的に「お付き合いしてる人」という言い方も結構ありな気がしたけど、
例
男「この間、お付き合いしてる人がさ~~家でカレー作ってくれたんだけど~~めちゃくちゃそれが水っぽくて(笑)。お付き合いしてる人も気まずそうな顔してて(笑)」
実際使うと長いし変なので却下。
で、
My loveと
sweetheart
は、
完全に海外ドラマ『SATC』『gossip girl』から得た知識なのですが、
海外の方たちの恋人の呼び方らしい。
なかなか良いと思う。
例
男「この間、My loveがさ~~家でカレー作ってくれたんだけど~~めちゃくちゃそれが水っぽくて(笑)。My loveも気まずそうな顔してて(笑)」
男「この間、sweetheartがさ~~家でカレー作ってくれたんだけど~~めちゃくちゃそれが水っぽくて(笑)。sweetheartも気まずそうな顔してて(笑)」
良くないですか?
スタイリッシュだし、ユーモアがあって良い。
話にオチがなくてもこれだけでちょい笑えるし、少なくとも相方よりは良い。
こんくらい振り切った方がキモくない。
ということで、相方という言い方はゴミ箱にぶち込んで、
今後はこれでいきましょう。
あと、
My Princessもすごく良いけど、
「及川光博」というあだ名がつくことは覚悟しておかなければなりません。
あと、車を馬車って言わなきゃいけなくなったりと、色々決まりがあるんで大変だと思います。
その覚悟がある方だけ使用してください。
※あと海外の人は普通本人以外に使わないよね。
はい。
以上です。
色々言っちゃったけど、それぞれ好きに呼べばいいと思います。
私は絶対に、my sweetie pieって呼ばれる予定です。
では、さようなら。